<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
	<title><![CDATA[ No.52 - 電装工芸日記 - 舞台照明機器の製作とか - ]]></title>
	<link>https://www.densokogei.jp/tegalog/tegalog.cgi</link>
	<description><![CDATA[ 今年は開発案件を進めたい ]]></description>
	<language>ja</language>
	<copyright>Copyright 2026</copyright>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2026 05:03:18 +0900</lastBuildDate>
	<generator><![CDATA[ <!-- てがろぐ Version: -->Powered by <a href="https://www.nishishi.com/cgi/tegalog/" target="_top">てがろぐ</a> Ver 3.4.0 ]]></generator>
	<!-- BEGIN ENTRIES -->
	<!-- One Entry Data for RSS Feed -->
<item>
	<title><![CDATA[ Art-Net3の英文規格書を翻訳してみました。解説書を作る… ]]></title>
	<description><![CDATA[ Art-Net3の英文規格書を翻訳してみました。解説書を作るにしてもまずは文章の翻訳からです。<br />自力で翻訳など出来ませんので「<a class="url" href="https&#58;//www.onlinedoctranslator.com/ja/" target="_blank" title="https&#58;//www.onlinedoctranslator.com/ja/">Doc Translator</a>」を利用してみました。<br />無料だとファイルサイズ10MBの制限がありますが、幸い規格書は900kBでした。<br /><br />この翻訳サイトいいですね。<br />翻訳された文章も読みやすく、表のレイアウトがほぼ崩れません。<br /><br />これを元に自分なりの解説書を作ります。<br />誤訳が混じっていたとしても、日本語になっているだけでハードルはグンと下がります。<br /><br /><a href="https&#58;//www.densokogei.jp/tegalog/tegalog.cgi?tag=%41%72%74%2d%4e%65%74" class="taglink" title="Art-Net">#&#91;Art-Net&#93;</a>  -- Posted by 電装工芸 〔250文字〕 ]]></description>
	<link>https://www.densokogei.jp/tegalog/tegalog.cgi?postid=52</link>
	<guid>https://www.densokogei.jp/tegalog/tegalog.cgi?postid=52</guid>
	<category>tegalog</category>
	<pubDate>Sun, 12 Dec 2021 11:47:07 +0900</pubDate>
</item>

	<!-- END ENTRIES -->
</channel>
</rss>

